Suomen kielelle on erityisen ominaista se, että sanoista käytetään monia erilaisia muotoja. Monet asiat, jotka muissa kielissä ilmaistaan erilaisilla apusanoilla tai sanajärjestyksellä, ilmaistaan suomessa taivutuspäätteillä. Mutta joskus taivutuksessa syntyy ongelmia, jopa kiistoja. Ongelmia aiheuttavat etenkin
Joskus vaaditaan, että jotakin sanaa tai muuta ilmaisua ei saisi lainkaan taivuttaa. Erityisesti tämä koskee rekisteröityjä tavaramerkkejä. Saatetaan esimerkiksi vaatia ilmaisun Aspirin® kirjoittamista aina juuri näin. Mutta on suomen kielen sääntöjen vastaista jättää sana taivuttamatta silloin, kun sen asema lauseessa vaatii taivutusmuotoa. Ei voida kirjoittaa ”lääkäri määräsi tautiin Aspirin®”, vaikka kuinka haluttaisiin korostaa Aspirin-sanan luonnetta erisnimenä (tavaramerkkinä), vaan sitäkin on taivutettava: ”lääkäri määräsi tautiin Aspirinia” (tai: ”– – Aspirinia®.”). Harvoin on myöskään syytä ruveta muotoilemaan lauseita niin, että tällaiset sanat voidaan kirjoittaa aina perusmuotoisina.
Käytännössä merkittävämpiä ovat tilanteet, joissa sana on kirjoitettu lyhenteellä, numeroilla tai muulla poikkeavalla tavalla. Taivutusmuoto ”Euroopan unioniin” on helppo kirjoittaa sanoina, mutta miten se kirjoitetaan, jos halutaan käyttää lyhennettä ”EU”? Lyhenteiden taivutusta käsitellään jäljempänä erikseen.
Etenkin sivistyssanat aiheuttavat usein taivutusongelmia. Esimerkiksi sana ”show” on suomen kieleen hyvin kotiutunut, vaikka sen kirjoitus- ja äänneasu kertovat vierasperäisyydestä. Yksikössä taivutus ei aiheuta muuta ongelmaa kuin sen, että virallisten sääntöjen mukaan siinä tulisi käyttää heittomerkkiä, jonka moni taas kokee hiukan oudoksi: ”show’n”, ”show’ssa” jne. Mutta monikon useimmat muodot ovat erittäin hankalia. Perussanakirjan mukaan ”show” kuuluu taivutustyyppiin, jonka mallisana on toinen sivistyssana, ”parfait”, ja esimerkiksi monikon genetiivi on mallin ”parfait’iden” mukaan siis ”show’iden”. Tällaisten muotojen käyttöä ei todellakaan voi pitää luontevana. On parempi käyttää esimerkiksi yhdyssanaa, jossa vaikea sana on taipumattomana alkuosana, kuten ”show-ohjelmien”.
Erikoisuutena voidaan mainita sana ”Thaimaa”, joka usein taivutetaan ikään kuin se olisi kokonaisuudessaan vieras nimi, siis esim. ”Thaimaaseen”. Se on kuitenkin yhdyssana, jonka alkuosa on kansan nimitys ja jälkiosa suomen kielen sana ”maa”, joten oikea taivutus on tämän mukaisesti esim. ”Thaimaahan”.
Yleiskielen sanan taivutusmuodon muodostamisen ongelmaan löytyy miltei aina vastaus Suomen kielen perussanakirjasta. Siinä on kunkin hakusanan kohdalla mainittu eräitä koodeja käyttäen sanan taivutustyyppi (taivutuskaava), astevaihtelun esiintyminen ja se, ovatko päätteet etu- vai takavokaaliset. Joidenkin erikoisten sanojen osalta on lisäksi sanallisia huomautuksia. Vastaava, mutta toisenlaisia merkintöjä käyttävä järjestelmä on vanhassa Nykysuomen sanakirjassa.
Esimerkiksi nalle-sana Perussanakirja esittelee näin:
nalle8 (mon. genetiivi: nallejen t. nallein) vars. last. (lelu)karhu.
Tässä yläindeksi 8 viittaa kirjan ensimmäisen osan alkupuolella olevaan Taivutustyypit-taulukkoon, jossa on mallisanasta muutama taivutusmuoto, joista muut voidaan päätellä. Tässä tapauksessa mallisanana sattuu olemaan juuri nalle, ja taulukon taivutusmuodot ovat: nalle, nallen, nallea, nalleen, nallejen (nallein), nalleja, nalleihin.
Nykysuomen sanakirjassa on vastaavasti:
nalle9 s. last. ja leik. karhusta, karhunpojasta, lelukarhusta. | Korkeasaaren leikkisä n. Pikkusiskon rakkain lelu oli suuri, karvainen n.
Tässäkin sanakirjassa sattuu
nalle-sana olemaan myös taivutuskaavansa mallisanana: nalle,
Toisaalta taivutuspulmat yleensä koskevat sellaisia asioita, joissa on parasta kokonaan välttää taivuttaminen. Edellä jo mainittiin vuo-sanan taivutuksen ongelma. Tästä sanasta sanakirjat sanovatkin, että monikossa ei käytetä muita muotoja kuin perusmuotoa (vuot). Mutta silloinkin, kun taivutusmuoto sanakirjojen mukaan on olemassa ja käytössä, on usein parasta muotoilla teksti toisin, jos muoto tuntuu oudolta. Sen sijaan, että mietittäisiin, onko ”nallejen” vähemmän outo kuin ”nallein”, voidaan kirjoittaa vaikkapa ”nallekarhujen”.
Taivutusmuodon valinnassa voi olla
apua sanakirjojen esimerkeistä.
Jos vaikkapa herää kysymys, onko ”tiedottaa henkilökuntaa”
oikein, voidaan katsoa tiedottaa-sanan käyttöesimerkkejä.
Niistä ilmenee, että tiedotuksen vastaanottaja ilmaistaan
Usein on mahdollista kokonaan välttää vaikeat taivutukset. Jos hankala ilmaisu esiintyy tekstissä vain kerran tai pari, voidaan yleensä muotoilla sanonnat niin, että se esiintyy vain perusmuodossa tai jossakin ongelmattomassa muodossa. Joskus voi ilmaisua muuntaa niin, että taivutettavaksi tuleekin jokin tavallinen sana.
Olen kyllästynyt teennäisiin
show’ihin.
Olen kyllästynyt teennäisiin show-ohjelmiin.
Tehtävään käytetään
Wordiä.
Tehtävään käytetään
Word-ohjelmaa.
Lähdemme ensi viikolla Sydneyyn.
Lähdemme ensi viikolla käymään
Sydneyssä.
Ehdotus oli alkujaan presidentti Rydin tekemä.
Ehdotuksen oli alun perin tehnyt presidentti Ryti.
Auton nopeus nousi välillä jopa 120 km/h:iin.
Auton nopeus oli välillä jopa 120 km/h.
Vaikka taivutuksen välttäminen saattaa jopa tehdä ilmaisun kaikin puolin sujuvammaksi, se saattaa myös johtaa kömpelöihin lauserakenteisiin. Tämä pätee varsinkin silloin, kun tekstiä muokataan kiireessä. Välttelyä ei siis kannata viedä kovin pitkälle. Jos sana esiintyy tekstissä useasti, sen taivuttamisen välttäminen saattaa häiritä lukijaa enemmän kuin hiukan outo taivutusmuoto.
Jos joutuu käyttämään vaikeita taivutusmuotoja, kannattaa pyrkiä muotoilemaan teksti siten, että sanan ensimmäinen esiintymä on perusmuodossa. Tällöin lukija todennäköisemmin ymmärtää, mistä on kyse, kun vastaan tulee sanan taivutettuja muotoja. Tässäkin on toki muistettava, että ilmaisun pitäisi olla kohtalaisen luonteva.
Ranta-alvella on keltaiset kukat, ja se
kasvaa jopa metrin korkuiseksi. — —
Ranta-alpi on keltakukkainen ja jopa metrin korkuinen. —
—
Nimen käyttäminen perusmuodossaan on eduksi etenkin silloin, kun teksti tehdään tai myöhemmin siirretään Webiin tai muuhun järjestelmään, josta voidaan tehdä tiedonhakuja tietokoneella. Tämä johtuu siitä, että kun ihmiset tekevät hakuja, he yleensä kirjoittavat sanat perusmuotoisina. Useimmat hakujärjestelmät eivät ymmärrä taivutuksesta mitään. Jos joku etsii tietoja ranta-alvesta, hän todennäköisesti käyttää haussa siitä perusmuotoa ”ranta-alpi”. Silloin ei todennäköisesti löydy sellaista tekstiä, jossa tämä sana esiintyy vain taivutetuissa muodoissa.
Taivutusongelmia syntyy siitäkin, että kirjoittaja pyrkii käyttämään sellaisia taivutusmuotoja, jotka eivät kuulu hänen omaan, luontevaan kieleensä. Niistä ehkä tavallisin on potentiaali.
Potentiaaliksi kutsutaan sellaisia teonsanojen
muotoja kuin ”lienee”, ”voinee”,
”saanemme” ja ”tultaneen”. Niissä
kaikissa on potentiaalin
Potentiaali on useissa murteissa, yleispuhekielessä ja arkisessa kirjoitetussa kielessä varsin harvinainen. Usein sen käyttö rajoittuu olla-verbin potentiaalimuotoihin kuten ”lienee”, ja niitäkin käytetään usein yleiskielen sääntöjen vastaisesti.
Potentiaalia ei yleensä kannata käyttää, koska se on muodostukseltaan hankala ja merkitykseltään epäselvä. Lisäksi se on sävyltään vahvasti kirjakielinen. Kun kirjakielisyyteen yhdistyy kompasteleminen potentiaalin muodossa tai käyttötavassa, tulos on tahattoman koominen.
Potentiaalin muodostamisessa tehdään hyvin usein virheitä. Edellä mainitut esimerkkisanat ovat melko helppoja, joskin ”voitaneen” usein kirjoitetaan väärin ilman loppu-n:ää. Mutta monien teonsanojen potentiaalin muodostus on hankalaa. Esimerkiksi sanan ”tulla” potentiaali on ”tullee”, ei ”tullenee”, kuten usein kirjoitetaan.
Muodostamisen vaikeudet johtuvat paljolti siitä, että potentiaalia käytetään puhekielessä erittäin vähän. Se on lähinnä keinotekoisesti tuotu kirjakieleen. Siksi emme osaa tuottaa potentiaalimuotoja samalla tavoin sujuvasti kuin useimpia muita taivutusmuotoja. Vastaavasti me lukijoina usein pysähtynemme ihmettelemään potentiaalimuotoja.
On melko tavallista käyttää sanaa ”lienee” suunnilleen merkityksessä ’kai’, esimerkiksi ilmaisussa ”lienee on”. Tämä on kielen normien mukaan virhe, sillä niiden mukaan ”lienee” on itsessään teonsana, olla-sanan muoto.
Taustalla on luultavasti se, että epävarmuutta ilmaisevat adverbit kuten ”kai”, ”luultavasti” tai ”todennäköisesti” koetaan liian arkisiksi – ja epävarmuutta ilmaiseviksi. Kirjakielisen oloinen ”lienee” saattaa tuntua sopivalta, mutta sitä tulisi kielen sääntöjen mukaan käyttää verbinä, ei adverbina.
Joidenkin puhdaskielisyysmiesten mielestä myös ”kai lienee” on virheellinen, koska siinä ilmaistaan epävarmuus kahteen kertaa. Tämä on kuitenkin eri tason asia kuin potentiaalimuodon käyttö adverbina.
Sana ”lie” on sanan ”lienee” lyhyempi muoto, jota käytetään vanhastaan lähinnä runollisessa kielessä, mutta myös puhekielessä. Tämän takia se sopii asiatekstiin huonosti silloinkin, kun potentiaalia sinänsä voisi käyttää.
Myös merkitykseltään potentiaali on ongelmallinen. Se ilmaisee asian lähinnä epävarmaksi tai todennäköiseksi. Tähän kuitenkin sisältyy suuri määrä erilaisia asteita.
Käyttämällä potentiaalin asemesta sellaisia sanoja kuin ”kai”, ”ehkä”, ”luullakseni”, ”mahdollisesti”, ”todennäköisesti” tai ”varmaankin” voit ilmaista käsityksesi tarkemmin ja luontevammin. Näistä sanoista ”kai” olisi usein merkitykseltään sopiva, mutta se on hiukan arkinen. Viralliseen tyyliin sopivat ehkä parhaiten sanat ”todennäköisesti” ja ”luultavasti”.
Käyttämällä potentiaalia voi kirjoittaja tavallaan ottaa lievemmän tai epävarmemman tai muuten varauksellisemman kannan ilman, että korostaa varauksellisuutta. Monien verbien potentiaalimuodot eroavat tavallisista (indikatiivin) muodoista vain vähän, kuten tulee ~ tullee. Mutta usein on parempi esittää varauksellisuus selvemmin.
Jaksaneeko hän maaliin asti?
Pääministerin sairausloma jatkunee toukokuun ajan (uutisotsikko)
Uudistus ei aiheuttane merkittäviä kustannuksia. (epävarmuus piilotettu)
Vaikuttaa siltä, että uudistus ei aiheuta merkittäviä kustannuksia. (epävarmuus selvempi)
Virallisessa kirjeenvaihdossa käytetään joskus potentiaalia niin, että tarkoituksena on pehmentää kehotusta tai vaatimusta: ”Lähettänette asiasta selvityksen.” Mutta tällöin potentiaalia käytetään merkityksessä, jota sillä ei vanhojen kielioppien mukaan ole. Vielä pahempaa on, että monet kokevat sellaisen ilmaisun pikemminkin tylyksi kuin kohteliaaksi. On kohteliaampaa esittää pyyntö, kehotus tai vaatimus suoraan kuin verhoamalla se potentiaaliin, joka esittää ikään kuin itsestään selvänä, että kehotusta tulee totella. Voidaan hyvin kirjoittaa ”Pyydämme, että lähetätte asiasta selvityksen.”
Iso suomen kielioppi tuntee kyllä potentiaalin käytön kehottavassa merkityksessä, esimerkiksi ”Varmistanette, että huoltomiehellä on avain asuntoonne.” Sen mukaan tällaisella potentiaalilla ”ilmaistaan puhuteltavaan kohdistuva velvoite”. Ei ole kuitenkaan mitenkään selvää, että kaikki ymmärtävät asian näin. Onhan potentiaalin ensisijainen merkitys toisenlainen. Kehotuksen potentiaali saattaa siis olla sekä epäselvä että epäkohtelias.
Kehottavaa tai käskevää potentiaali ei kannata korvata indikatiivilla,
johon liitetään
Potentiaali on pesiytynyt kokouskieleen eräänlaiseksi ehdottamisen sijaksi. Puheenjohtaja saattaa sanoa ”Ehdotus hyväksyttäneen”, kun hän tarkoittaa sanoa, että nyt se hyväksytään, ellei kukaan heti vastusta.
Hiukan vastaavasti saatetaan virkakielessä kirjoittaa ”Asiasta pyydettäneen terveyslautakunnan lausunto”, kun virkamies ehdottaa pyytämistä. Tavoitteena on ehkä toisaalta saada virkamiehen persoona taka-alalle (ei haluta kirjoittaa ”Ehdotan, että – –”), toisaalta esittää asia siinä valossa, että päättäjän tarvitsee vain hyväksyä asia – ja olisi syytäkin toimia niin. Tämän takia ”ehdottamisen potentiaali” voidaan tulkita myös ohjailevaksi, jopa ylimieliseksi.
Erikoistapaus ehdottavasta potentiaalista on
se tuomioistuinkielen tapa, että eriävässä mielipiteessä
esitetään potentiaalilla se, mitä mielipiteen esittäjän
mielestä olisi tullut päättää (”korkein oikeus päättänee,
Suomen kieliopeissa kutsutaan passiiviksi sellaisia verbinmuotoja kuin ”tehdään”, ”tehtiin”, ”on tehty”, ”tehtäneen” ja ”tehtäisiin”. Nimitys on sikäli harhaanjohtava, että muista kielistä puhuttaessa passiivi-sanalla on yleensä toinen merkitys. Oikeampi nimitys olisi ”neljäs persoona”.
Suomen passiiviksi kutsutut muodot ilmaisevat, että tekijä on persoonallinen, siis käytännössä lähes aina ihminen, mutta verbinmuoto ei muutoin tarkemmin ilmaise tekijää, toisin kuin esimerkiksi yksikön 1. persoonan muoto ”teen”. Asiayhteys saattaa kyllä yksilöidä tekijän tai tekijät tarkastikin. Tähän tapaan passiivia on vanhastaan käytetty suomen kielessä. Jos sanotaan ”puu kaadettiin”, se tarkoittaa, että joku kaatoi tai jotkut kaatoivat puun. Ilmaisua ei voisi käyttää, jos puun kaatoi tuuli, ei myöskään yleensä, jos sen kaatoi majava.
On kuitenkin varsin yleistä käyttää passiivia etenkin käännösteksteissä vieraiden kielten passiivin suorana vastineena. Automaatissa saattaa näkyä teksti ”tilitietoja tarkistetaan”, vaikka tarkistaminen tapahtuu täysin automaattisesti, ilman minkäänlaista ihmisen asioihinpuuttumista. Periaatteessa kielenhuolto ei kuitenkaan ole luopunut vanhasta periaatteesta, jonka mukaan passiivi edellyttää henkilötekijää. Ks. kirjoitusta Passiivin käytöstä.
Passiivilla on käyttöä monenlaisissa tilanteissa, kuten seuraavissa:
Passiivin käytössä on kuitenkin eräitä ongelmia (ks. myös kohtaa Verbien taivutus):
Viimeksi mainittu asia kuuluu lähinnä tyyli- ja sisältöasioihin. Ei ole varsinaisesti kielivirhe, jos teksti on hämärää eikä sano, kuka tekee tai ketkä ovat. Nyrkkisäännöksi voi esittää, että useimmiten asiatekstin sisältö muuttuu selvemmäksi, kun passiivimuoto korvataan sellaisella, jonka yhteydessä mainitaan tekijä. Poikkeuksen muodostavat lähinnä tilanteet, joissa passiivilla on laajasti yleistävä merkitys eli tekijäksi voidaan ajatella kuka tahansa. Muutoin on tekijän ilmaisemiseen yleensä tarvetta, ja usein tekijä onkin lauseeseen piilotettuna. Tämä on sikäli oikeakielisyysongelma, että piilottaminen on usein tehty käyttämällä vieraiden esikuvien mukaista rakennetta kuten ”sen-ja-sen toimesta”, jollaisia etenkin aiemmin kielenhuolto paheksui.
Tosin joissakin tilanteissa on tarpeellista ja asiallista tehdä tekijän ilmoittaminen epäselvemmäksi. Jos kirjoitetaan ”metsäteollisuuden taholta on hyökätty”, se on lievempi syytös kuin ”metsäteollisuus on hyökännyt”. Tämäntapaisissa tilanteissa on taholta-sana yleensä parempi kuin toimesta-sana, joka voidaan tulkita toimeksiantoa tarkoittavaksi tai vain epämääräisyyttä osoittavaksi.
Passiivin muotojen muodostamisen ongelmia tarkastellaan jäljempänä kohdassa Verbien taivutus.